Jocuri de cuvinte - Cartea junglei

          Geografie lingvistică

          (postarea precedentă)

          Cartea junglei

          Moto: „Tocmai am citit că am murit. Nu uitați să mă ștergeți din lista abonaților.” (Răspunsul mucalit al lui Rudyard Kipling unei publicații care a anunțat în mod eronat moartea sa)

Rudyard Kipling în 1914 (din internet)

          Oameni interesați, ați făcut ce ați făcut și ați văzut în mod repetat întâi filmul Cartea junglei, cu personaje oameni, apoi filmul de desene animate. Cartea junglei, scrisă în 1894, este de fapt o culegere de povestiri scrise de poetul și prozatorul britanic Rudyard Kipling (1865, Bombay, India Britanică – 1936, Londra, Anglia), laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în anul 1907, în perioada în care a trăit în Vermont.

Rudyard Kipling, călătorul

          Toate povestirile fuseseră publicate anterior în reviste în anii 1893 și 1894. Cea mai cunoscută parte cuprinde trei povestiri despre aventurile unui „pui de om” abandonat, Mowgli, crescut de lupi în jungla indiană. Probabil, cele mai cunoscute dintre celelalte sunt „Rikki-Tikki-Tavi", povestea unei viteze manguste și „Toomai al elefanților", povestea unui tânăr îmblânzitor de elefanți.

După anii petrecuți la Lahore, locuiește 4 ani la Vermont, SUA

          Cu părinții lucrând ca profesori în India, și-a petrecut copilăria la rude în Anglia. În 1881 Kipling se întoarce în India, la Lahore (în Pakistanul de azi) unde lucrau părinții săi (nu părinte 1 și părinte 2). A început să lucreze ca redactor la un ziar local, în paralel cu pașii în poezie. Debutul său ca scriitor profesionist s-a petrecut în 1883.

Rudyard Kipling, Dacă...

          Călătorește în India de atunci și începe să-și scrie poveștile, dar continuând să scrie poezii excelente (vezi poezia Dacă....). Căsătorit cu sora unui scriitor american, după un faliment bancar în India, Rudyard și soția sa au locuit în Statele Unite.

          În această perioadă își dedică scrisul copiilor și publică operele care îl fac cunoscut în zilele de azi, Cartea junglei și urmarea, A doua carte a junglei, în 1894 și 1895. Pe noi ne interesează eroii povestirii și filmelor, adică Mowgli, Baloo, Bagheera, Shere Khan, Regele Louie, Colonel Hathi, Kaa, Dizzie, Buzzie, Flaps, Ziggy, Maimuțele, Akela, Rama și la urmă fata care îl atrage pe Mowgli.

          Ne referim la Cartea junglei. Cartea completă, în engleză, se găsește on-line pe website-ul oficial al Proiectului Gutenberg. Sunt mai multe povestiri. În „Frații lui Mowgli, un băiat (man-cab, „pui de om”) este crescut de lupi în jungla indiană. Împrietenit cu ursul Baloo și cu pantera Bagheera, el trebuie să lupte cu tigrul Shere Khan. Această povestire a apărut publicată și ca o carte de sine stătătoare.

Mowgli

          Se spune că numele Mowgli înseamnă „broască”, o ființă fără blană. Kipling a spus mai târziu că „Mowgli este un nume pe care l-am inventat ...” A declarat că prima silabă a lui „Mowgli" ar trebui să rimeze cu „cow", vacă.

          Trecând la mereu distratul urs, Baloo (vezi The bear necessities) nu este altceva decât traducerea cuvântului urs în limba hindi (bhaaloo - भालू ), iar înțeleapta panteră care-l scoate pe urs din toate necazurile pare să fie tot un cuvânt indian și aștept să-l descoperiți că eu nu gășii (în hindi e tendua – तेंदुआ).

          Tatăl adoptiv este Rama (ramā- रमा în sanscrită și în câteva dialecte indiene, „lup” în română). I se zice și Father Wolf, „tatăl lup”. Mama lupoaică este Raksha'. Una din povestiri este „Mowgli's Brothers" (frații lui Mowgli). Fratele cel mai mare dintre frații lupi, este Grey (cenușiul). El apare în toate adaptările lui Disney, cu excepția lui The Jungle Book din 1967, The Jungle Book: Mowgli's Story din 1998 și The Jungle Book 2 din 2003.

          În „Vânătoarea (lui Kaa)" (Hunting) acțiunea se petrece înainte de lupta lui Mowgli cu Shere Khan. Când Mowgli este răpit de maimuțe, Baloo și Bagheera pornesc să îl salveze cu ajutorul lui Kaa, pitonul (Disney lasă pitonul fără acțiune). Secvența „King Louie", regele maimuțelor care vrea să afle secretul foculului (vezi I wanna be like you, King Louis), din filmul de desene animate din 1967 al lui Disney, este o versiune foarte deformată a povestirii. Nici lui Kaa nu i-am găsit originea numelui (vezi „trust in me”, ai încredere în mine).

          Prin junglă Mowgli a întâlnit familia de elefanți a colonelului Hathi, gradul de colonel ducându-ne cu gândul la disciplina grupului (vezi Colonel Hathi Elephant March). Aici este destul de clară originea numelui elefant traducându-se cu Hāti - হাতি în bengaleză și haathee - हाथी în hindi.

          Acțiunea povestită în „Tiger! Tiger!" (Tigrul! Tigrul”) nu e ca în filmul lui Disney. Mowgli revine în sat și este adoptat de Messua și de soțul ei, care cred că este fiul lor Nathoo, pe care îl pierduseră cu mult timp în urmă, ucis de tigrul Shere Khan. Dar Mowgli nu se adaptează la modul de viață al oamenilor și se întoarce în junglă, unde Shere Khan tot mai dorește să îl ucidă (vezi scena „Searching for a Man-Cub”, căutând puiul de om). Titlul povestirii a fost inspirat din poezia „Tigrul" de William Blake.

          După adepții lui Kipling, cuvântul shere (sau shir) ar însemna „tigru”, iar khan este un titlu de distincție, folosit împreună cu tigru „pentru că e lider între tigri”. Privind khan e clar, în engleză e traducerea lui han din română, hanul mongol fiind cunoscut în Asia, că și prin Europa a bântuit cu călăreții lui (vezi Genghis Khan, „Gingis Han” bonus Genghis Han, în lectura lui Florian Pittiş, la Teleenciclopedia, plus Dschinghis Khan, 1979, Boney M).

          Dar eu găsii pentru tigru cuvintele Bāgha - বাঘ în bengaleză și baagh - बाघ în hindi, care ar fi mai apropiate de numele panterei, Bagheera! Să le fi încurcat Kipling? Nu cred... Poate ecranizatorii! Pentru alte personaje căutați, caracteristică a omului... Că doar nu vă iau Eba și (e)Vanghel(i)e, cu goagălul lor!

          De exemplu, vulturii Buzzie, Flaps, Ziggy și Dizzy sunt personaje minore ale filmului de desene animate al lui Disney din 1967, The Jungle Book. Ei apar ca o parodie a membrilor formației Beatles (vezi „What are we gonna do?”, ce vom face?), grup a cărui muzică a fost cea mai influentă pentru era Rock care a urmat. Grupul a fost alcătuit din John Lennon (vocal, chitară ritmică), Paul McCartney (vocal, chitară bas), George Harrison (chitară solo) și Ringo Starr (baterie). Revenind la vulturi, aceștia au asistat la întâlnirea lui Shere Khan cu Mowgly (Shere Khan vs Mowgli), Mowgli ieșind învingător.

          Parodiații Beatles au devenit după anul lor cel mai glorios, 1964, iubiți și admirați de multiple generații. Judecând după multiple criterii, dintre care vânzările muzicale ocupă un loc însemnat, „The Beatles" este unul din cele mai faimoase și de succes grupuri în istoria muzicii rock, contorizând peste 1,1 miliarde de discuri vândute în lumea întreagă (vezi Yesterday Live From Studio 50, New York City, 1965).

Băieții din Liverpool John, Paul, George și Ringo (The Lads from Liverpool)

          Revenind la Kipling, rextul cărții The Jungle Book a fost adaptat pentru copii și tineri de numeroase ori și au existat mai multe adaptări pentru benzi desenate. În România o primă ediție a acestei cărți este cea apărută în 1966 și ilustrată de Condacci Cristea.

          Ecranizări și cărți audio (audiobooks)

          Moto: „Viaţa e prioritară/ Viaţa-i cel mai sacru dar,/ Ea bate filmul, şaua, iapa,/ O spun aicea la ziar/ Ca să priceapă cei cu mapa!” (Viața e prioritară, de David Boia din ziarul „Unirea" din Alba Iulia, 3 septembrie 2011)

          Povestirea lui Kipling Toomai al elefanților a fost ecranizată în 1937, de Alexander Korda, titlul fimului fiind Elephant Boy, (https://www.youtube.com/watch?v=zLCeQR6OQVg), care a inspirat ulterior un serial de televiziune, cu același nume.


Patricia O'Rourke și Sabu în The Jungle Book (1942)

          Un al doilea film după Kipling a fost The Jungle Book (https://www.youtube.com/watch?v=-8EJ9uhsfQQ), în anul 1942, realizat de United Artists. Regizor a fost Zoltan Korda, cu actorii Sabu, Joseph Calleia și Patricia O'Rourke. Coloana sonoră a filmului a fost compusă de Miklós Rózsa.

          Există mai multe filme de desene animate produse de Walt Disney, adaptate liber după poveștile cu Mowgli, adaptările concentrându-se asupra aventurilor lui Mowgli.

          Filmul de animație din 1967 al lui Disney, The Jungle Book, „Cartea junglei, este urmat de The Jungle Book 2, „Cartea junglei 2, lansat pe 14 februarie 2003 în Statele Unite (premiera românească a avut loc la 14 aprilie 2003).

          Au mai fost realizate Cartea junglei 2 (2003), continuare a filmului din 1967, The Jungle Book (1994), The Second Jungle Book: Mowgli & Baloo (1997), The Jungle Book (2012), filmul pentru Netflix Mowgli: Legend of the Jungle (2018) și filme direct-pe-video, Adventures of Mowgli, serie de animație sovietică (1967-1971), Jungle Book (1995) și The Jungle Book: Mowgli's Story (1998), Adventures of Mowgli, 2016 (https://www.youtube.com/watch?v=KLovll3iJD8). Dacă vreți să vedeți toate colecția seriilor făcute de ruși, aveți Маугли Все серии (https://www.youtube.com/watch?v=EARPtxqdWOE), o să constatați că personajele „se descurcă bine și în rusă”. Că doar cei mai „vechi” erați obișnuiți cu Nu, Pogodi! - Ну, погоди! („Las-că vezi tu!”, https://www.youtube.com/watch?v=KDXGUU7uE1E).

          Oricum, mișcarea neomarxistă născută nu din neant îl va renega în curând pe Kipling, că a scris rău despre maimuțe și Shere Khan, probabil se prind că au parodiat The Beatles. De Kaa nu pot zice nimis, că în poveștile sale era prietenos.

          Poate și pentru că, scriitor prolific, a scris și romane precum Captains Courageous (Căpitani curajoși,1896), Kim (1901), dar mai ales colecții de povestiri precum In Black and White (În negru și alb, 1888), „Red Dog" (Câinele roșu, din A doua carte a junglei), pentru poemele sale „The Ballad of East and West", „Cold Iron", „The Female of the Species", „Hymn Before Action", „If—" (pe care am prezentat-o), „A Song in Storm", „The Widow at Windsor", „The White Man's Burden". Dacă ascultați, vedeți ce înțeleg alții prin digitalizare, pe când unii de pe la noi abia acum se chinuiesc. Pentru cei ce doresc să învețe engleza pot asculta multe ore...

          Cercetează mișcarea asta negaționistă și interpretează alte povestiri, precum „Baa Baa, Black Sheep" (se ia de oaia neagră), „The Devil and the Deep Sea" (se ia de dracul) , „His Wedded Wife" (bigamă?), „Toomai of the Elephants" (Toomai al elefanților, peste 59 de ore de ascultat), „Wireless" (Fără fir, intuia internetul), „The Broken Link Handicap".

Riști? Rudyard Kipling

          Sau poate pentru alte filme după scrierile sale, precum, în ordinea prospețimii, Drumul spre El Dorado (2000, vedeți că e pe Netflix), My Boy Jack (2007), Omul care voia să fie rege (1975) sau Kim (1950).

          Ne-am luat cu scrisul și nu ne mai oprim... Așa că să ne gândim la digitalizare, de care eu mă ocup în domeniul geoștiințelor de peste 50 de ani, urându-vă succes!

          (continuare)

          NC

nitu.constantin@yahoo.com

constantin.nitu@g.unibuc.ro

          Toamnă mirifică!

https://webdidacticanova.blogspot.com/2019/09/jocuri-de-cuvinte-toamna.html

Vizualizări: 55

Adaugă un comentariu

Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru al Cronopedia ~ club de scriere literar-artistică !

Alătură-te reţelei Cronopedia ~ club de scriere literar-artistică


moderator
Comentariu publicat de Nitu Constantin pe Septembrie 10, 2021 la 4:56pm

Vă mulțumesc! Vă îmbrățișez...

LA MULȚI ANI!

Cadou: Jocuri de cuvinte – toamnă

https://nituconstantin.wordpress.com/2020/08/31/jocuri-de-cuvinte-toamna/


moderator
Comentariu publicat de CIOBOTARIU MARIA pe Septembrie 10, 2021 la 4:39pm

Lecturat cu drag!

© 2021   Created by Lenuş Lungu.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor

-->